随着人们生活、学习的氛围越来越国际化,英文名简直快成了生活中的标配。剪发的Tony小哥催你来充值,做脸的Sunny姐姐问你周末有没有空,助教Tracy老师来做回访……仿佛有一种取了英文名就能和国际接轨的趋势!

家长们也喜欢用英文名做孩子的小名,显得更有个性;有些小朋友上外教课或双语幼儿园,也要用到英文名;还有些小朋友看了外国动画片、绘本等,也想和里面的主人公一样有一个自己的英文名……

国外的准妈妈们曾经吐槽过“Naming a child is the hardest part of being pregnant”,给孩子们起英文名真的不是随随便便的事!有些家长给孩子起英文名的时候实在不走心,有可能让外国人听了都尴尬,以下几个起英文名字的禁忌,千万不要碰!

01

水果、动物的英文,不适用

有些小朋友的中文小名又甜又可爱,比如小苹果、桃桃、虎虎……于是起英文名的时候顺道就用了这些词的英文单词,这是很多中国家长容易陷入的误区:英文单词不等于英文名字!

通常正经的英文名本身有其寓意和来历,绝大多数水果蔬菜的词汇不仅不可以用来做名字,还有可能因为英文单词背后的一些小故事而引发歧义。

比如把Apple(苹果)作为名字,容易让人联想到Adam’s apple(意为喉结,因为亚当在伊甸园偷吃的时候有一块苹果卡住了喉咙);比如Panda(熊猫)Tiger(老虎)的形象十分惹人喜爱,但是名字变成李熊猫、刘老虎,外国人听了也要满脸问号。

02

有隐晦含义的词,别用

有些英文单词翻译过来的中文含义很正常,但是在英文语境里可能会有隐晦的含义,或是特殊人群的爱用名字,这些词如果取成孩子的英文名会让人尴尬满满。

类似Candy(糖果)、Sugar(糖)、Amber(琥珀)、Diamond(钻石)等名字听起来十分少女,因此在国外这是很多脱衣舞女郎也爱会取的“艺名”,Bunny代表兔女郎,而Cat、Kitty、Dong、Dick、Wang…等等一些词,在俚语中有生殖器官的含义,千万别用!

03

有年代感的名字,少用

纵观十几年来的英语课本,Bob、Lucy等名字就像数学应用题里的“小明”一样存在着,如果给孩子取这些名字没有原则上的错误,只是会充满“年代感”,像是取了一个爷爷奶奶辈的名字。

还有Mary、Susan、Nancy、Tom、Ivy……等名字,就相当于张铁柱、 王秀兰、赵四一样的存在了。既然还有很多名字可以选,咱们还是放弃这些名字吧!

如果怕给孩子取到老气横秋的名字,每年美国社会保障局(U.S Social Security Administration)都会搞一次调查统计,发布当年受美国人青睐的男孩、女孩名字榜单,找相对年轻的就可以了。还有网站专门统计每个名字在哪个年代常用,爸爸妈妈们别犯懒,动动手指搜索一下就可以很好地避免这个问题啦~

04

有宗教含义的名字,慎用

外国人给孩子取名字的时候喜欢用圣经或希腊神话、罗马神话里的名字,但是这是在他们对这些历史知识了解且有宗教生活背景的前提下,不信教一定不要起这类名字!

如果想使用神话故事里的名字,一定要提前做好准备工作,查好背景资料哦。比如熟知的Cupid(爱神丘比特)或Zeus(宙斯,古希腊神话的众神的王)这类神的名字不太合适,还有些小众名字比如Calliope(卡莉欧碧,古希腊的缪斯之一,掌管史诗。)还是可以用用的~做好功课即可。

看到这里,家长们不禁要问“到底有没有简单的起英文名的方法呢”,这里推荐两个非常实用的取英文名的方法。

首先就是用中文名字的拼音做英文名。这是取英文名比较保险的方法,既有自己的特色,又可以避免很多问题。

但是这个方法不是万无一失的,举个网上的段子为例,女孩有一个很美的名字叫诗婷,但是拼音shiting很像单词shitting(拉屎),就让人哭笑不得了;还有一些中文名中的J/Q/X/Y对于外国人来说不方便发音,实在不好避免的情况下建议还是取一个英文名字吧!

还有一种方法是找和名字谐音且没有歧义的英文名。举几个例子——

乔——Joy,快乐之意

魏/伟——David

丽/莉/黎/荔——Lily,Lillian,给人清纯之感

史/石/时/施——Stella,如星星般灿烂的

……

以上就是取英文名字的注意事项和建议啦,不仅孩子适用,有英文名需求的家长们也同样适用。不如现在就去和孩子们一起取一个有意义的英文名吧~GOGOGO!

发表回复

后才能评论